🖼 Kim U-jin et Yun Sim-deok, deux artistes oubliés
« Hymn of death » (사의 찬미) ... Une histoire d'amour sous forme de drama.
L’adaptation cinématographique
En 6 épisodes de 30 minutes sur la chaîne coréenne SBS, et regroupé en 3 épisodes sur Netflix. Il s’agit d’une adaptation du film "The Death Song" de 1991 et tiré de faits réels.
"Hymn of Death" raconte l' histoire d’amour entre l’écrivain Kim U-jin et la soprano coréenne Yun Sim-deok dans les années 20, durant l’occupation japonaise. Ils se rencontrent à Tokyo où ils sont étudiants. L’un étudie la littérature et l’autre le chant.
Le but de U-jin est de faire perdurer la langue coréenne dans son pays où la culture japonaise s'impose. Il n’est pas permis de parler coréen dans les lieux publics. L’art devient dès lors un moyen de liberté et d’émancipation.
Ce drama donne une vision assez réaliste de la Corée sous l'occupation et nous dévoile un pan de la société coréenne traditionnelle. Tout d’abord avec Kim U-jin, issu d’un milieu aisé de Jangseong où son avenir est tracé d’avance : reprendre l’entreprise familiale, épouser une femme qu’il n’aura pas choisie
A contrario, Yun Sim-deok vient d’une famille modeste de Pyongyang. Elle n’a pas de mari, pas de contraintes familiales, si ce n’est le besoin de rapporter de l’argent à sa famille pour vivre.
Bande d'annonce Netflix
D’où vient le titre ?
Yun Sim-deok enregistre sa dernière chanson 사의 찬미 ("In Praise of Death") qui reprend l’air des "Flots du Danube" de Joseph Ivanovitch. Il s’agit de la première chanson populaire coréenne . Par extension, certains présentent Yun Sim-deok comme étant la première chanteuse de K-pop.
Et même si Kim U-Jin et Yun Sim-Deok ont traversé brièvement l’histoire, le drama remet à la lumière, près d’un siècle plus tard, leur love story et leurs talents artistiques.
Au-delà de cette jolie histoire d’amour, il faut mettre en avant la qualité du traitement de l’image. Tout est dans les détails, que ce soit le grain qui donne cette impression de vieillissement ou dans l’utilisation de la lumière qui n’est jamais faite au hasard. Avoir privilégié un clair-obscur soutient parfaitement les événements tragiques comme heureux.
Rien n’est laissé au hasard non plus dans la façon dont les dialogues se mêlent aux vrais textes des deux artistes.
D’où vient le titre ?
Yun Sim-deok enregistre sa dernière chanson 사의 찬미 ("In Praise of Death") qui reprend l’air des "Flots du Danube" de Joseph Ivanovitch. Il s’agit de la première chanson populaire coréenne . Par extension, certains présentent Yun Sim-deok comme étant la première chanteuse de K-pop.
Et même si Kim U-Jin et Yun Sim-Deok ont traversé brièvement l’histoire, le drama remet à la lumière, près d’un siècle plus tard, leur love story et leurs talents artistiques.
Au-delà de cette jolie histoire d’amour, il faut mettre en avant la qualité du traitement de l’image. Tout est dans les détails, que ce soit le grain qui donne cette impression de vieillissement ou dans l’utilisation de la lumière qui n’est jamais faite au hasard. Avoir privilégié un clair-obscur soutient parfaitement les événements tragiques comme heureux.
Rien n’est laissé au hasard non plus dans la façon dont les dialogues se mêlent aux vrais textes des deux artistes.
Pour en savoir plus :
https://koreasowls.fr/coup-de-coeur-hymn-of-death/
https://www.planete-coree.com/2019/01/27/hymn-of-death/
Paroles et traduction
• 광막한 광야에 달리는 인생아
Life running in the vast wilderness
• 너에 가는 곳 그 어데이냐
Where are you going?
• 쓸쓸한 세상 험악한 고해에
In a lonely world, in a sea of harsh pain
• 너는 무엇을 찾으려 하느냐
What are you looking for
• 눈물로 된 이 세상이
This world made of tears
• 나 죽으면 고만일까
Will it stop when I die
• 행복 찾는 인생들아
Life in search of happiness
• 너 찾는 것 허무
What you are looking for is futile
• 웃는 저 꽃과 우는 저 새들이
Those smiling flowers and those crying birds
• 그 운명이 모두 다 같구나
The fate is all the same
• 삶에 열중한 가련한 인생아
Poor life, engrossed in life
• 너는 칼 우에 춤추는 자도다
You are the dancer on the sword
• 눈물로 된 이 세상에
This world made of tears
• 나 죽으면 고만일까
Will it stop when I die
• 행복 찾는 인생들아
Life in search of happiness
• 너 찾는 것 설움
What you are looking for is sorrow
• 허영에 빠져 날 뛰는 인생아
Life, which going crazy in vanity
• 너 속였음을 네가 아느냐
Do you know you cheated on yourself
• 세상에 것은 너의게 허무니
What’s in the world is in vain for you
• 너 죽은 후에 모두 다 없도다
After you die, all of it is gone
• 눈물로 된 이 세상에
This world made of tears
• 나 죽으면 고만일까
Will it stop when I die
• 행복 찾는 인생들아
Life in search of happiness
• 너 찾는 건 허무
What you are looking for is futile
Life running in the vast wilderness
• 너에 가는 곳 그 어데이냐
Where are you going?
• 쓸쓸한 세상 험악한 고해에
In a lonely world, in a sea of harsh pain
• 너는 무엇을 찾으려 하느냐
What are you looking for
• 눈물로 된 이 세상이
This world made of tears
• 나 죽으면 고만일까
Will it stop when I die
• 행복 찾는 인생들아
Life in search of happiness
• 너 찾는 것 허무
What you are looking for is futile
• 웃는 저 꽃과 우는 저 새들이
Those smiling flowers and those crying birds
• 그 운명이 모두 다 같구나
The fate is all the same
• 삶에 열중한 가련한 인생아
Poor life, engrossed in life
• 너는 칼 우에 춤추는 자도다
You are the dancer on the sword
• 눈물로 된 이 세상에
This world made of tears
• 나 죽으면 고만일까
Will it stop when I die
• 행복 찾는 인생들아
Life in search of happiness
• 너 찾는 것 설움
What you are looking for is sorrow
• 허영에 빠져 날 뛰는 인생아
Life, which going crazy in vanity
• 너 속였음을 네가 아느냐
Do you know you cheated on yourself
• 세상에 것은 너의게 허무니
What’s in the world is in vain for you
• 너 죽은 후에 모두 다 없도다
After you die, all of it is gone
• 눈물로 된 이 세상에
This world made of tears
• 나 죽으면 고만일까
Will it stop when I die
• 행복 찾는 인생들아
Life in search of happiness
• 너 찾는 건 허무
What you are looking for is futile
Avez-vous vu ce drama? ❤️🇰🇷❤️
RépondreSupprimer